Markus 6:44

SVEn die daar de broden gegeten hadden, waren omtrent vijf duizend mannen.
Steph και ησαν οι φαγοντες τουσ αρτουσ ωσει πεντακισχιλιοι ανδρες
Trans.

kai ēsan oi phagontes tous̱ artous̱ ōsei pentakischilioi andres


Alex και ησαν οι φαγοντες [τουσ αρτουσ] πεντακισχιλιοι ανδρες
ASVAnd they that ate the loaves were five thousand men.
BEAnd those who took of the bread were five thousand men.
Byz και ησαν οι φαγοντες τουσ αρτουσ πεντακισχιλιοι ανδρες
DarbyAnd those that ate of the loaves were five thousand men.
ELB05Und es waren derer, welche von den Broten gegessen hatten, fünftausend Männer.
LSGCeux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
Peshܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܕܐܟܠܘ ܠܚܡܐ ܚܡܫܐ ܐܠܦܝܢ ܓܒܪܝܢ ܀
SchUnd die, welche die Brote gegessen hatten, waren fünftausend Männer.
Scriv και ησαν οι φαγοντες τουσ αρτουσ ωσει πεντακισχιλιοι ανδρες
WebAnd they that ate of the loaves, were about five thousand men.
Weym Those who ate the bread were 5,000 adult men.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel